Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Turks - pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischTurks

Categorie Website/Blog/Forum

Titel
pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...
Tekst
Opgestuurd door ordunarius
Uitgangs-taal: Servisch

pobedili smo türke ;
Ne znam kako ali sam uspeo da postanem admin umesto onih turaka.
Cilj mi je da se mi brinemo o nasoj lepoti!
O Mariji ne znam mnogo zato vas molim da doprinesete razvoju ove grupe. Zasluzuje.
Hvala!
Details voor de vertaling
bir forum yazısıdır.
Mariji:Bir özel isim olabilir.

Titel
Türkleri yendik; Bilmiyorum nasıl, ama
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Türkleri yendik;
Bilmiyorum nasıl, ama o türklerin yerine yönetici olmayı başardım.
Hedefim bizim güzeliğimize biz mukayyet olalım!
Marija için çok şey bilmiyorum ondan dolayı bu grubun gelişmesi için sizin katkılarınızı rica ediyorum. Hakkediyor.
Teşekkürler!
Details voor de vertaling
Marija- kız, kadın ismi
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 21 februari 2009 20:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 februari 2009 18:02

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
fiko,
'Hedefim bizim güzeliğimizi biz bakalım!'daki 'bakalim'i, 'gorelim' anlaminda mi kullandin?

21 februari 2009 19:16

fikomix
Aantal berichten: 614
Figen Hanım
"bakalim""mukayyet olalım" olalım ile değiştirildi.
Teşekkürler

21 februari 2009 20:33

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
simdi oldu