Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-土耳其语 - pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语土耳其语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...
正文
提交 ordunarius
源语言: 塞尔维亚语

pobedili smo türke ;
Ne znam kako ali sam uspeo da postanem admin umesto onih turaka.
Cilj mi je da se mi brinemo o nasoj lepoti!
O Mariji ne znam mnogo zato vas molim da doprinesete razvoju ove grupe. Zasluzuje.
Hvala!
给这篇翻译加备注
bir forum yazısıdır.
Mariji:Bir özel isim olabilir.

标题
Türkleri yendik; Bilmiyorum nasıl, ama
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Türkleri yendik;
Bilmiyorum nasıl, ama o türklerin yerine yönetici olmayı başardım.
Hedefim bizim güzeliğimize biz mukayyet olalım!
Marija için çok şey bilmiyorum ondan dolayı bu grubun gelişmesi için sizin katkılarınızı rica ediyorum. Hakkediyor.
Teşekkürler!
给这篇翻译加备注
Marija- kız, kadın ismi
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 二月 21日 20:34





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 21日 18:02

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
fiko,
'Hedefim bizim güzeliğimizi biz bakalım!'daki 'bakalim'i, 'gorelim' anlaminda mi kullandin?

2009年 二月 21日 19:16

fikomix
文章总计: 614
Figen Hanım
"bakalim""mukayyet olalım" olalım ile değiştirildi.
Teşekkürler

2009年 二月 21日 20:33

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
simdi oldu