Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - 1. Sed aliquando etiamsi maxime quis bona fide...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגלית

קטגוריה מדע

שם
1. Sed aliquando etiamsi maxime quis bona fide...
טקסט
נשלח על ידי anna25
שפת המקור: לטינית

1. Sed aliquando etiamsi maxime quis bona fide rem possederit, non tamen illi usucapio ullo tempore procedit, veluti si quis liberum hominem vel rem sacram vel religiosam vel servum fugitivum possideat.
הערות לגבי התרגום
απόσπασμα από IMPERATORIS IUSTINIANI INSTITUTIONES
(AD 533 )

שם
But even though somebody had come into possession...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית

1. But even though somebody came into possession of something in good faith, he was not entitled to the ownership rights, for example, if he had acquired a free man, an object sacrified to gods or object of worship, or a fugitive slave.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 13 יוני 2009 17:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יוני 2009 15:24

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Aneta B

Just some very tiny edits before I set a poll:

1. But even though somebody came into possession of something in good faith, he was not entitled to the ownership rights, for example, if he had acquired a free man, an object sacrified to gods or object of worship, or an escaped slave.

Try not to use the shortened form "n't" unless it is in reported speech. I removed a comma to help with the readability in English.

Let me know what you think.

Bises
Tantine

6 יוני 2009 01:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Your corrections are fully justified. Thank you, Tantine. I've changed it.

8 יוני 2009 00:23

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Aneta

I have set a poll

Hope you had a nice weekend.

Bises
Tantine

9 יוני 2009 14:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'd say "a fugitive slave"

11 יוני 2009 17:25

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Lilly

Nice idea

If Aneta agrees, I will edit with "fugitive" then validate.

Bises
Tantine

11 יוני 2009 20:01

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I agree of course. Good idea indeed, Lilly!