Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - סרבית - haos! ode nam Mare u muslimane

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתטורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
haos! ode nam Mare u muslimane
טקסט לתרגום
נשלח על ידי theatomicant
שפת המקור: סרבית

haos! ode nam Mare u muslimane
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 5 יוני 2009 09:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יוני 2009 00:47

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
"Mare" is a male name and should be abbreviated.

5 יוני 2009 09:39

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Marija.

About names, as far as they are not modified and remain as they are in their original language, and as far as they are not to be transliterated, we won't abbreviate them anymore..

14 יוני 2009 20:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Bojana, could you please post a bridge for this line?


Thanks

CC: Roller-Coaster

15 יוני 2009 11:50

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Hey L,

"Chaos! Mare become Muslim" or as it is in English version "Mare went Muslim"

Mare = Marko = Serbian male name



CC: lilian canale