Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 세르비아어 - haos! ode nam Mare u muslimane

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어터키어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
haos! ode nam Mare u muslimane
번역될 본문
theatomicant에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

haos! ode nam Mare u muslimane
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 6월 5일 09:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 5일 00:47

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
"Mare" is a male name and should be abbreviated.

2009년 6월 5일 09:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Marija.

About names, as far as they are not modified and remain as they are in their original language, and as far as they are not to be transliterated, we won't abbreviate them anymore..

2009년 6월 14일 20:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Bojana, could you please post a bridge for this line?


Thanks

CC: Roller-Coaster

2009년 6월 15일 11:50

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Hey L,

"Chaos! Mare become Muslim" or as it is in English version "Mare went Muslim"

Mare = Marko = Serbian male name



CC: lilian canale