Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-אנגלית - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאנגליתרומניתטורקית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
טקסט
נשלח על ידי nicoleta b
שפת המקור: פורטוגזית

O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
הערות לגבי התרגום
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME

שם
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Menininha
שפת המטרה: אנגלית

THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
הערות לגבי התרגום
It would be good have a rhyme here!
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 19 אוקטובר 2007 13:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אוקטובר 2007 10:03

goncin
מספר הודעות: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL THEIR SPLENDOR".

"Splendor" refers to "your pain and mine".

18 אוקטובר 2007 10:25

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I agree with Goncin

18 אוקטובר 2007 10:39

Menininha
מספר הודעות: 545
DONE!

Sorry...

18 אוקטובר 2007 17:51

cemima
מספר הודעות: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.