Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійськаРумунськаТурецька

Категорія Поезія

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Текст
Публікацію зроблено nicoleta b
Мова оригіналу: Португальська

O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Пояснення стосовно перекладу
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME

Заголовок
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Menininha
Мова, якою перекладати: Англійська

THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
Пояснення стосовно перекладу
It would be good have a rhyme here!
Затверджено IanMegill2 - 19 Жовтня 2007 13:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Жовтня 2007 10:03

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL THEIR SPLENDOR".

"Splendor" refers to "your pain and mine".

18 Жовтня 2007 10:25

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
I agree with Goncin

18 Жовтня 2007 10:39

Menininha
Кількість повідомлень: 545
DONE!

Sorry...

18 Жовтня 2007 17:51

cemima
Кількість повідомлень: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.