Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués-Inglés - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Poesía
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Texto
Propuesto por
nicoleta b
Idioma de origen: Portugués
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Nota acerca de la traducción
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Título
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
Traducción
Inglés
Traducido por
Menininha
Idioma de destino: Inglés
THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
Nota acerca de la traducción
It would be good have a rhyme here!
Última validación o corrección por
IanMegill2
- 19 Octubre 2007 13:00
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Octubre 2007 10:03
goncin
Cantidad de envíos: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL
THEIR
SPLENDOR".
"Splendor" refers to "your pain and mine".
18 Octubre 2007 10:25
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
I agree with Goncin
18 Octubre 2007 10:39
Menininha
Cantidad de envíos: 545
DONE!
Sorry...
18 Octubre 2007 17:51
cemima
Cantidad de envíos: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.