Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEngelskRumænskTyrkisk

Kategori Poesi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Tekst
Tilmeldt af nicoleta b
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Bemærkninger til oversættelsen
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME

Titel
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Menininha
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
Bemærkninger til oversættelsen
It would be good have a rhyme here!
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 19 Oktober 2007 13:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Oktober 2007 10:03

goncin
Antal indlæg: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL THEIR SPLENDOR".

"Splendor" refers to "your pain and mine".

18 Oktober 2007 10:25

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
I agree with Goncin

18 Oktober 2007 10:39

Menininha
Antal indlæg: 545
DONE!

Sorry...

18 Oktober 2007 17:51

cemima
Antal indlæg: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.