Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Anglais - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Texte
Proposé par
nicoleta b
Langue de départ: Portugais
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Commentaires pour la traduction
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Titre
THE SUN THAT ILLUMINATES ME BRINGS ME YOUR HEAT ...
Traduction
Anglais
Traduit par
Menininha
Langue d'arrivée: Anglais
THE SUN THAT ILLUMINATES ME
BRINGS ME YOUR HEAT
YOUR PAIN AND MINE
IN ALL THEIR SPLENDOR.
Commentaires pour la traduction
It would be good have a rhyme here!
Dernière édition ou validation par
IanMegill2
- 19 Octobre 2007 13:00
Derniers messages
Auteur
Message
18 Octobre 2007 10:03
goncin
Nombre de messages: 3706
"IN ALL YOUR SPLENDOR" -> "IN ALL
THEIR
SPLENDOR".
"Splendor" refers to "your pain and mine".
18 Octobre 2007 10:25
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
I agree with Goncin
18 Octobre 2007 10:39
Menininha
Nombre de messages: 545
DONE!
Sorry...
18 Octobre 2007 17:51
cemima
Nombre de messages: 2
O texto foi traduzido literalmente "á letra" e como é obvio de portugues para inglês isso não pode acontecer.