Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Ok no problem, but it would have been nice if...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה נאום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ok no problem, but it would have been nice if...
טקסט
נשלח על ידי darkness_imp
שפת המקור: אנגלית

Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !!

שם
Tamam, sorun deÄŸil
תרגום
טורקית

תורגם על ידי smy
שפת המטרה: טורקית

Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!!
אושר לאחרונה ע"י serba - 24 אוקטובר 2007 15:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אוקטובר 2007 14:21

smy
מספר הודעות: 2481
Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" değil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuşma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin?