ترجمة - انجليزي-تركي - Ok no problem, but it would have been nice if...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف خطاب تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Ok no problem, but it would have been nice if... | | لغة مصدر: انجليزي
Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !! |
|
| | ترجمةتركي ترجمت من طرف smy | لغة الهدف: تركي
Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!! |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف serba - 24 تشرين الاول 2007 15:02
آخر رسائل | | | | | 24 تشرين الاول 2007 14:21 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" deÄŸil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuÅŸma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin? |
|
|