Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Ok no problem, but it would have been nice if...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ok no problem, but it would have been nice if...
Teksti
Lähettäjä darkness_imp
Alkuperäinen kieli: Englanti

Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !!

Otsikko
Tamam, sorun deÄŸil
Käännös
Turkki

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Turkki

Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 24 Lokakuu 2007 15:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Lokakuu 2007 14:21

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" değil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuşma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin?