쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - Ok no problem, but it would have been nice if...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ok no problem, but it would have been nice if...
본문
darkness_imp
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !!
제목
Tamam, sorun deÄŸil
번역
터키어
smy
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!!
serba
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 24일 15:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 24일 14:21
smy
게시물 갯수: 2481
Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" değil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuşma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin?