Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Ok no problem, but it would have been nice if...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ok no problem, but it would have been nice if...
テキスト
darkness_imp様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !!

タイトル
Tamam, sorun deÄŸil
翻訳
トルコ語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!!
最終承認・編集者 serba - 2007年 10月 24日 15:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 24日 14:21

smy
投稿数: 2481
Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" değil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuşma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin?