Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Ok no problem, but it would have been nice if...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ok no problem, but it would have been nice if...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από darkness_imp
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Ok no problem, but it would have been nice if Ahmet had of replied and not you as it is his e-mail address, not yours !!

τίτλος
Tamam, sorun deÄŸil
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Tamam sorun değil, ama cevaplayan sen değil de Ahmet olsaydı iyi olurdu çünkü bu onun e-mail adresi, seninki değil!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από serba - 24 Οκτώβριος 2007 15:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Οκτώβριος 2007 14:21

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Serba, burada bir yanlışım var, "cevabı alan" değil "cevaplayan" olması gerekiyor. IanMegill'e sordum açıkladı, oradaki "of" konuşma dilinden gelen fazlalık oluyor. Düzeltir misin?