Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Turski - Eu te amo e serei sempre sua.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
Eu te amo e serei sempre sua.
Tekst
Poslao
lannyc
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Eu te amo e serei sempre sua.
Naslov
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Posljednji potvrdio i uredio
smy
- 1 ožujak 2008 09:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 veljača 2008 13:40
smy
Broj poruka: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss
28 veljača 2008 13:42
turkishmiss
Broj poruka: 2132
thank you
1 ožujak 2008 02:21
aqui_br
Broj poruka: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....
1 ožujak 2008 02:32
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"
1 ožujak 2008 02:40
casper tavernello
Broj poruka: 5057
I love you and will always be yours.
1 ožujak 2008 09:49
smy
Broj poruka: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge
CC:
aqui_br
casper tavernello