Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - Eu te amo e serei sempre sua.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Eu te amo e serei sempre sua.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lannyc
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu te amo e serei sempre sua.
τίτλος
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
smy
- 1 Μάρτιος 2008 09:50
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Φεβρουάριος 2008 13:40
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss
28 Φεβρουάριος 2008 13:42
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
thank you
1 Μάρτιος 2008 02:21
aqui_br
Αριθμός μηνυμάτων: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....
1 Μάρτιος 2008 02:32
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"
1 Μάρτιος 2008 02:40
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I love you and will always be yours.
1 Μάρτιος 2008 09:49
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge
CC:
aqui_br
casper tavernello