मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - Eu te amo e serei sempre sua.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Love / Friendship
शीर्षक
Eu te amo e serei sempre sua.
हरफ
lannyc
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu te amo e serei sempre sua.
शीर्षक
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
अनुबाद
तुर्केली
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Validated by
smy
- 2008年 मार्च 1日 09:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 28日 13:40
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss
2008年 फेब्रुअरी 28日 13:42
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
thank you
2008年 मार्च 1日 02:21
aqui_br
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....
2008年 मार्च 1日 02:32
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"
2008年 मार्च 1日 02:40
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
I love you and will always be yours.
2008年 मार्च 1日 09:49
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge
CC:
aqui_br
casper tavernello