Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kituruki - Eu te amo e serei sempre sua.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
Eu te amo e serei sempre sua.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
lannyc
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Eu te amo e serei sempre sua.
Kichwa
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
smy
- 1 Mechi 2008 09:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Februari 2008 13:40
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss
28 Februari 2008 13:42
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
thank you
1 Mechi 2008 02:21
aqui_br
Idadi ya ujumbe: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....
1 Mechi 2008 02:32
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"
1 Mechi 2008 02:40
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
I love you and will always be yours.
1 Mechi 2008 09:49
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge
CC:
aqui_br
casper tavernello