Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Eu te amo e serei sempre sua.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Eu te amo e serei sempre sua.
Tekstur
Framborið av
lannyc
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu te amo e serei sempre sua.
Heiti
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Góðkent av
smy
- 1 Mars 2008 09:50
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 Februar 2008 13:40
smy
Tal av boðum: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss
28 Februar 2008 13:42
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
thank you
1 Mars 2008 02:21
aqui_br
Tal av boðum: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....
1 Mars 2008 02:32
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"
1 Mars 2008 02:40
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I love you and will always be yours.
1 Mars 2008 09:49
smy
Tal av boðum: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge
CC:
aqui_br
casper tavernello