Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Eu te amo e serei sempre sua.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Eu te amo e serei sempre sua.
Teksti
Lähettäjä lannyc
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu te amo e serei sempre sua.

Otsikko
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 1 Maaliskuu 2008 09:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Helmikuu 2008 13:40

smy
Viestien lukumäärä: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss

28 Helmikuu 2008 13:42

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
thank you

1 Maaliskuu 2008 02:21

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....

1 Maaliskuu 2008 02:32

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"

1 Maaliskuu 2008 02:40

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
I love you and will always be yours.

1 Maaliskuu 2008 09:49

smy
Viestien lukumäärä: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge

CC: aqui_br casper tavernello