Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - Eu te amo e serei sempre sua.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Eu te amo e serei sempre sua.
Tekstas
Pateikta
lannyc
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Eu te amo e serei sempre sua.
Pavadinimas
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni seviyorum ve sonsuza dek senin olacağım.
Validated by
smy
- 1 kovas 2008 09:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 vasaris 2008 13:40
smy
Žinučių kiekis: 2481
it's "sonsuza dek senin olacağım" tr.miss
28 vasaris 2008 13:42
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
thank you
1 kovas 2008 02:21
aqui_br
Žinučių kiekis: 123
sonsuza dek ifadesini goremedim....
1 kovas 2008 02:32
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Aqui_br
How do you translate "sempre"
1 kovas 2008 02:40
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I love you and will always be yours.
1 kovas 2008 09:49
smy
Žinučių kiekis: 2481
The translation is correct Aqui_br
Thanks to Caspertavernello's bridge
CC:
aqui_br
casper tavernello