Prevođenje - Turski-Francuski - makenin cannet olsun canomTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
| makenin cannet olsun canom | | Izvorni jezik: Turski
mekanın cennet olsun canım
| | orijinal hali olan "makenin cannet olsun canom"dan düzeltildi, edited from the original: "makenin cannet olsun canom" (smy) |
|
| que ta place soit au paradis ma chérie | | Ciljni jezik: Francuski
que ta place soit au paradis ma chérie |
|
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 12 ožujak 2008 21:11
Najnovije poruke | | | | | 12 ožujak 2008 19:19 | | | 'une paradis' olmali degilmi?
shouldn't it be 'une paradis' | | | 13 ožujak 2008 08:31 | | | Ben le,un paradis diye biliyorum.teÅŸekkürler |
|
|