Translation - Turkish-French - makenin cannet olsun canomCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
| makenin cannet olsun canom | | Source language: Turkish
mekanın cennet olsun canım
| Remarks about the translation | orijinal hali olan "makenin cannet olsun canom"dan düzeltildi, edited from the original: "makenin cannet olsun canom" (smy) |
|
| que ta place soit au paradis ma chérie | TranslationFrench Translated by melek17 | Target language: French
que ta place soit au paradis ma chérie |
|
Last validated or edited by Botica - 12 March 2008 21:11
Latest messages | | | | | 12 March 2008 19:19 | |  kfetoNumber of messages: 953 | 'une paradis' olmali degilmi?
shouldn't it be 'une paradis' | | | 13 March 2008 08:31 | | | Ben le,un paradis diye biliyorum.teşekkürler |
|
|