Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - makenin cannet olsun canom
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
makenin cannet olsun canom
Текст
Публікацію зроблено
ostyle7110
Мова оригіналу: Турецька
mekanın cennet olsun canım
Пояснення стосовно перекладу
orijinal hali olan "makenin cannet olsun canom"dan düzeltildi,
edited from the original: "makenin cannet olsun canom"
(smy)
Заголовок
que ta place soit au paradis ma chérie
Переклад
Французька
Переклад зроблено
melek17
Мова, якою перекладати: Французька
que ta place soit au paradis ma chérie
Затверджено
Botica
- 12 Березня 2008 21:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Березня 2008 19:19
kfeto
Кількість повідомлень: 953
'une paradis' olmali degilmi?
shouldn't it be 'une paradis'
13 Березня 2008 08:31
melek17
Кількість повідомлень: 2
Ben le,un paradis diye biliyorum.teşekkürler