ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - makenin cannet olsun canom
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
makenin cannet olsun canom
テキスト
ostyle7110
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
mekanın cennet olsun canım
翻訳についてのコメント
orijinal hali olan "makenin cannet olsun canom"dan düzeltildi,
edited from the original: "makenin cannet olsun canom"
(smy)
タイトル
que ta place soit au paradis ma chérie
翻訳
フランス語
melek17
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
que ta place soit au paradis ma chérie
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 3月 12日 21:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 12日 19:19
kfeto
投稿数: 953
'une paradis' olmali degilmi?
shouldn't it be 'une paradis'
2008年 3月 13日 08:31
melek17
投稿数: 2
Ben le,un paradis diye biliyorum.teşekkürler