Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - makenin cannet olsun canom

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
makenin cannet olsun canom
Teksti
Lähettäjä ostyle7110
Alkuperäinen kieli: Turkki

mekanın cennet olsun canım
Huomioita käännöksestä
orijinal hali olan "makenin cannet olsun canom"dan düzeltildi,
edited from the original: "makenin cannet olsun canom"
(smy)

Otsikko
que ta place soit au paradis ma chérie
Käännös
Ranska

Kääntäjä melek17
Kohdekieli: Ranska

que ta place soit au paradis ma chérie
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 12 Maaliskuu 2008 21:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Maaliskuu 2008 19:19

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
'une paradis' olmali degilmi?
shouldn't it be 'une paradis'

13 Maaliskuu 2008 08:31

melek17
Viestien lukumäärä: 2
Ben le,un paradis diye biliyorum.teşekkürler