Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Njemački - That [is], as had heard the noble count named Gómez

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiGrčkiNjemački

Kategorija Rečenica - Znanost

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Tekst
Poslao chulozrh
Izvorni jezik: Engleski Preveo goncin

That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Primjedbe o prijevodu
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).

Naslov
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Prevođenje
Njemački

Preveo HansHeineken
Ciljni jezik: Njemački

Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 8 ožujak 2008 21:50