Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - That [is], as had heard the noble count named Gómez
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Shkencë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Tekst
Prezantuar nga
chulozrh
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga
goncin
That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Vërejtje rreth përkthimit
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).
Titull
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
HansHeineken
Përkthe në: Gjermanisht
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 21:50