Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Allemand - That [is], as had heard the noble count named Gómez
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Science
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Texte
Proposé par
chulozrh
Langue de départ: Anglais Traduit par
goncin
That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Commentaires pour la traduction
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).
Titre
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Traduction
Allemand
Traduit par
HansHeineken
Langue d'arrivée: Allemand
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
Dernière édition ou validation par
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 21:50