Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - That [is], as had heard the noble count named Gómez

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGrekaGermana

Kategorio Frazo - Scienco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Teksto
Submetigx per chulozrh
Font-lingvo: Angla Tradukita per goncin

That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Rimarkoj pri la traduko
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).

Titolo
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Traduko
Germana

Tradukita per HansHeineken
Cel-lingvo: Germana

Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 8 Marto 2008 21:50