Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Alemany - That [is], as had heard the noble count named Gómez
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Ciència
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Text
Enviat per
chulozrh
Idioma orígen: Anglès Traduït per
goncin
That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Notes sobre la traducció
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).
Títol
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Traducció
Alemany
Traduït per
HansHeineken
Idioma destí: Alemany
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
Darrera validació o edició per
Bhatarsaigh
- 8 Març 2008 21:50