Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Немски - That [is], as had heard the noble count named Gómez
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Наука
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
That [is], as had heard the noble count named Gómez
Текст
Предоставено от
chulozrh
Език, от който се превежда: Английски Преведено от
goncin
That [is], as had heard the noble count named Gómez, who, at that time, was living at Burgos with the queen.
Забележки за превода
"Saçón" seems to be the old spelling of the word "sazón", which means "season" (a period of time).
Заглавие
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte
Превод
Немски
Преведено от
HansHeineken
Желан език: Немски
Das [ist], wie der edle Graf namens Gómez gehört hatte, der in jener Zeit mit der Königin in Burgos lebte.
За последен път се одобри от
Bhatarsaigh
- 8 Март 2008 21:50