Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Rumunjski - Traducere e-mail

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Traducere e-mail
Tekst
Poslao angelinam
Izvorni jezik: Engleski

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

Naslov
Traducere e-mail
Prevođenje
Rumunjski

Preveo azitrad
Ciljni jezik: Rumunjski

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 7 travanj 2008 16:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 travanj 2008 15:10

iepurica
Broj poruka: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

7 travanj 2008 15:13

azitrad
Broj poruka: 970
Excellent idea!
:-*