Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Румынский - Traducere e-mail

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Traducere e-mail
Tекст
Добавлено angelinam
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

Статус
Traducere e-mail
Перевод
Румынский

Перевод сделан azitrad
Язык, на который нужно перевести: Румынский

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 7 Апрель 2008 16:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Апрель 2008 15:10

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

7 Апрель 2008 15:13

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Excellent idea!
:-*