Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روماني - Traducere e-mail

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيروماني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Traducere e-mail
نص
إقترحت من طرف angelinam
لغة مصدر: انجليزي

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

عنوان
Traducere e-mail
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف azitrad
لغة الهدف: روماني

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 7 أفريل 2008 16:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أفريل 2008 15:10

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

7 أفريل 2008 15:13

azitrad
عدد الرسائل: 970
Excellent idea!
:-*