Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Rumunski - Traducere e-mail

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiRumunski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Traducere e-mail
Tekst
Podnet od angelinam
Izvorni jezik: Engleski

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

Natpis
Traducere e-mail
Prevod
Rumunski

Preveo azitrad
Željeni jezik: Rumunski

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 7 April 2008 16:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 April 2008 15:10

iepurica
Broj poruka: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

7 April 2008 15:13

azitrad
Broj poruka: 970
Excellent idea!
:-*