Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Rumänisch - Traducere e-mail

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischRumänisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Traducere e-mail
Text
Übermittelt von angelinam
Herkunftssprache: Englisch

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

Titel
Traducere e-mail
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von azitrad
Zielsprache: Rumänisch

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 7 April 2008 16:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 April 2008 15:10

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

7 April 2008 15:13

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Excellent idea!
:-*