Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Traducere e-mail

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Traducere e-mail
テキスト
angelinam様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

タイトル
Traducere e-mail
翻訳
ルーマニア語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 4月 7日 16:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 7日 15:10

iepurica
投稿数: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

2008年 4月 7日 15:13

azitrad
投稿数: 970
Excellent idea!
:-*