Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - Traducere e-mail

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Traducere e-mail
正文
提交 angelinam
源语言: 英语

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

标题
Traducere e-mail
翻译
罗马尼亚语

翻译 azitrad
目的语言: 罗马尼亚语

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
iepurica认可或编辑 - 2008年 四月 7日 16:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 7日 15:10

iepurica
文章总计: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

2008年 四月 7日 15:13

azitrad
文章总计: 970
Excellent idea!
:-*