Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Roumain - Traducere e-mail

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumain

Catégorie Lettre / Email

Titre
Traducere e-mail
Texte
Proposé par angelinam
Langue de départ: Anglais

Further to our telecom we hereby would to inform you, that due to truch mechanical problems,it was imposisible to load the scheduled truck for Bucharest.
Upon its repair , we will proceed with loading immediately.
We will revert with loading details once available.

Titre
Traducere e-mail
Traduction
Roumain

Traduit par azitrad
Langue d'arrivée: Roumain

În urma tele-conferinţei noastre, doresc să vă informez prin prezenta că, datorită unor probleme mecanice la camion, a fost imposibil să încărcăm camionul programat pentru Bucureşti.
După reparare, vom efectua imediat încărcarea .
Vom reveni cu detalii imediat ce acestea sunt disponibile.
Dernière édition ou validation par iepurica - 7 Avril 2008 16:19





Derniers messages

Auteur
Message

7 Avril 2008 15:10

iepurica
Nombre de messages: 2102
Ar fi mers "teleconferinţei" în loc de "convorbirii", dar asta e mai mult o technicalitate.

Eu aş renunţa la încărcare în ultima propoziţie:
"Vom reveni cu detalii, imediat ce acestea sunt disponibile". Atunci ar f mai "suportabil".

7 Avril 2008 15:13

azitrad
Nombre de messages: 970
Excellent idea!
:-*