Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govor - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
Tekst
Poslao
Mc_RaYu
Izvorni jezik: Turski
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com
Naslov
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted,...
Prevođenje
Engleski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted, I'm giving you my msn address so that we can get in touch. What do you say ? ***@hotmail.com
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 18 travanj 2008 22:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 travanj 2008 21:50
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi turkishmiss,
"I give you my msn address thence we will speak."
That's weird. What about:
"I'm giving you my msn address so that we can get in touch"
?
Does that change the original meaning?
18 travanj 2008 21:51
Mc_RaYu
Broj poruka: 1
tşk ederim çeviriniz için
18 travanj 2008 21:55
turkishmiss
Broj poruka: 2132
It's ok for me Lilian
18 travanj 2008 21:58
lilian canale
Broj poruka: 14972
Mc_RaYu
You called an admin.
What can we do to help?
18 travanj 2008 22:04
turkishmiss
Broj poruka: 2132
He says "thank you for translating"