मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
हरफ
Mc_RaYu
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com
शीर्षक
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted,...
अनुबाद
अंग्रेजी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted, I'm giving you my msn address so that we can get in touch. What do you say ? ***@hotmail.com
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 18日 22:06
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 18日 21:50
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi turkishmiss,
"I give you my msn address thence we will speak."
That's weird. What about:
"I'm giving you my msn address so that we can get in touch"
?
Does that change the original meaning?
2008年 अप्रिल 18日 21:51
Mc_RaYu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
tşk ederim çeviriniz için
2008年 अप्रिल 18日 21:55
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
It's ok for me Lilian
2008年 अप्रिल 18日 21:58
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Mc_RaYu
You called an admin.
What can we do to help?
2008年 अप्रिल 18日 22:04
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
He says "thank you for translating"