Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Speech - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Mc_RaYu
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com
Kichwa
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted,...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted, I'm giving you my msn address so that we can get in touch. What do you say ? ***@hotmail.com
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 18 Aprili 2008 22:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Aprili 2008 21:50
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi turkishmiss,
"I give you my msn address thence we will speak."
That's weird. What about:
"I'm giving you my msn address so that we can get in touch"
?
Does that change the original meaning?
18 Aprili 2008 21:51
Mc_RaYu
Idadi ya ujumbe: 1
tşk ederim çeviriniz için
18 Aprili 2008 21:55
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
It's ok for me Lilian
18 Aprili 2008 21:58
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Mc_RaYu
You called an admin.
What can we do to help?
18 Aprili 2008 22:04
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
He says "thank you for translating"