ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
テキスト
Mc_RaYu
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com
タイトル
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted,...
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted, I'm giving you my msn address so that we can get in touch. What do you say ? ***@hotmail.com
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 4月 18日 22:06
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 18日 21:50
lilian canale
投稿数: 14972
Hi turkishmiss,
"I give you my msn address thence we will speak."
That's weird. What about:
"I'm giving you my msn address so that we can get in touch"
?
Does that change the original meaning?
2008年 4月 18日 21:51
Mc_RaYu
投稿数: 1
tşk ederim çeviriniz için
2008年 4月 18日 21:55
turkishmiss
投稿数: 2132
It's ok for me Lilian
2008年 4月 18日 21:58
lilian canale
投稿数: 14972
Mc_RaYu
You called an admin.
What can we do to help?
2008年 4月 18日 22:04
turkishmiss
投稿数: 2132
He says "thank you for translating"