خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گفتار - عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn...
متن
Mc_RaYu
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
merhaba nasılsınız tanışabilirmiyiz acaba msn adresimi vereyim ordan konuşalım ne dersiniz ***@hotmail.com
عنوان
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted,...
ترجمه
انگلیسی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Hello, how are you, I wonder if we could get acquainted, I'm giving you my msn address so that we can get in touch. What do you say ? ***@hotmail.com
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 18 آوریل 2008 22:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 آوریل 2008 21:50
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi turkishmiss,
"I give you my msn address thence we will speak."
That's weird. What about:
"I'm giving you my msn address so that we can get in touch"
?
Does that change the original meaning?
18 آوریل 2008 21:51
Mc_RaYu
تعداد پیامها: 1
tşk ederim çeviriniz için
18 آوریل 2008 21:55
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
It's ok for me Lilian
18 آوریل 2008 21:58
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Mc_RaYu
You called an admin.
What can we do to help?
18 آوریل 2008 22:04
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
He says "thank you for translating"