Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Njemački - "Hvad er du dog sÃ¥ ked af?" spurgte hun. "Jeg er...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiNjemački

Kategorija Slobodno pisanje - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
"Hvad er du dog så ked af?" spurgte hun. "Jeg er...
Tekst
Poslao absii
Izvorni jezik: Danski

"Hvad er du dog så ked af?" spurgte hun.
"Jeg er alt for stor," græd han, "jeg ville meget hellere have en smuk pels, som du har. Hvorfor blev jeg dog født som en elefant, og ikke som en gazelle?" jamrede han.
Primjedbe o prijevodu
jeg kunne ønske at i oversatte denne tekst for mig. det er rigtig sødt, og jeg er meget glad for jer.tusind tak og god arbejdsløs

Naslov
"Warum bist du denn...
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

"Warum bist du denn so traurig?" fragte sie.
"Ich bin zu groß," schrie er, "Ich hatte eigentlich einen wunderschönen Pelz, so wie du ihn hast. Warum wurde ich (dann) als ein Elefant geboren, und nicht als Gazelle?", stöhnte er.
Primjedbe o prijevodu
translated by bridge from pias.

points shared.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 17 svibanj 2008 13:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 travanj 2008 16:29

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
"schreiten" kann bestenfalls "marschieren" sein, aber sicher nicht die Mitvergangenheitsform von "schreien".

21 travanj 2008 16:34

Rodrigues
Broj poruka: 1621
stimmt. Muss doch wohl "schrie" sein - wie dumm von mir.