Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Dänisch-Deutsch - "Hvad er du dog sÃ¥ ked af?" spurgte hun. "Jeg er...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DänischDeutsch

Kategorie Freies Schreiben - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
"Hvad er du dog så ked af?" spurgte hun. "Jeg er...
Text
Übermittelt von absii
Herkunftssprache: Dänisch

"Hvad er du dog så ked af?" spurgte hun.
"Jeg er alt for stor," græd han, "jeg ville meget hellere have en smuk pels, som du har. Hvorfor blev jeg dog født som en elefant, og ikke som en gazelle?" jamrede han.
Bemerkungen zur Übersetzung
jeg kunne ønske at i oversatte denne tekst for mig. det er rigtig sødt, og jeg er meget glad for jer.tusind tak og god arbejdsløs

Titel
"Warum bist du denn...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

"Warum bist du denn so traurig?" fragte sie.
"Ich bin zu groß," schrie er, "Ich hatte eigentlich einen wunderschönen Pelz, so wie du ihn hast. Warum wurde ich (dann) als ein Elefant geboren, und nicht als Gazelle?", stöhnte er.
Bemerkungen zur Übersetzung
translated by bridge from pias.

points shared.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 17 Mai 2008 13:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 April 2008 16:29

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
"schreiten" kann bestenfalls "marschieren" sein, aber sicher nicht die Mitvergangenheitsform von "schreien".

21 April 2008 16:34

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
stimmt. Muss doch wohl "schrie" sein - wie dumm von mir.