Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Rumunjski - ya habibi,al bal

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ya habibi,al bal
Tekst
Poslao carto
Izvorni jezik: Arapski

ya habibi,al bal

Naslov
O, dragostea mea, sufletul meu.
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

O, dragostea mea, sufletul meu.
Primjedbe o prijevodu
English bridge – Ghasemkiani , thank you very much!
[note]ya habibi" (يا حبيبي) means "my love" (lit. "O my beloved" ), and "al bal" means "mind".[/note]

Ar mai putea fi tradus astfel: iubirea mea; mind : gând,suflet,raţiune

Dragostea mea, suflet

traducere alternativă: "O, dragostea mea, sufletul meu"
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 27 svibanj 2008 07:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 svibanj 2008 08:11

azitrad
Broj poruka: 970
Any chance to be "oh, my love, my soul"?
"O, dragostea mea, sufletul meu"??


23 svibanj 2008 12:06

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285


Bună Andreea, ar putea fi o variantă, dar nu ştiu sigur daca expresiile au legătură una cu cealaltă.Este posibil să fie separate.

Am să adaug la traduceri alternative şi această versiune.

Madeleine

26 svibanj 2008 12:22

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285


Nu ştiu ce să fac în plus aici.

Madeleine


26 svibanj 2008 12:30

azitrad
Broj poruka: 970
Aşteptam o confirmare de la cineva care ştie turcă...